BAILII is celebrating 24 years of free online access to the law! Would you consider making a contribution?
No donation is too small. If every visitor before 31 December gives just £5, it will have a significant impact on BAILII's ability to continue providing free access to the law.
Thank you very much for your support!
[Home] [Databases] [World Law] [Multidatabase Search] [Help] [Feedback] | ||
Court of Justice of the European Communities (including Court of First Instance Decisions) |
||
You are here: BAILII >> Databases >> Court of Justice of the European Communities (including Court of First Instance Decisions) >> Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen (Agriculture) [2000] EUECJ C-356/97 (06 July 2000) URL: http://www.bailii.org/eu/cases/EUECJ/2000/C35697.html Cite as: [2000] ECR I-5461, [2000] EUECJ C-356/97 |
[New search] [Help]
JUDGMENT OF THE COURT (Sixth Chamber)
6 July 2000 (1)
(Additional levy on milk - Annual statement of quantities of milk delivered to purchaser - Late communication - Penalty - Validity of Article 3(2) of Regulation (EEC) No 536/93)
In Case C-356/97,
REFERENCE to the Court under Article 177 of the EC Treaty (now Article 234 EC) by the Finanzgericht München (Germany) for a preliminary ruling in the proceedings pending before that court between
Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen eG
and
Hauptzollamt Lindau
on the validity of the second subparagraph of Article 3(2) of Commission Regulation (EEC) No 536/93 of 9 March 1993 laying down detailed rules on the application of the additional levy on milk and milk products (OJ 1993 L 57, p. 12),
THE COURT (Sixth Chamber),
composed of: R. Schintgen, President of the Second Chamber, acting as President of the Sixth Chamber, P.J.G. Kapteyn and G. Hirsch (Rapporteur), Judges,
Advocate General: A. Saggio,
Registrar: H.A. Rühl, Principal Administrator,
after considering the written observations submitted on behalf of:
- Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen eG, by K. Seitz, Steuerberater at the Genossenschaftsverband Bayern, and W. Frankenberger, Wirtschaftsprüfer at the Genossenschaftsverband Bayern,
- the German Government, by E. Röder, Ministerialrat at the Federal Ministry of Economic Affairs, acting as Agent,
- the Commission of the European Communities, by K.-D. Borchardt, of its Legal Service, acting as Agent,
having regard to the Report for the Hearing,
after hearing the oral observations of Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen eG, represented by B. Buth, jurist at the Deutscher Raiffeisenverband eV, the Hauptzollamt Lindau, represented by T. Cirener, Oberregierungsrat, the German Government, represented by W.-D. Plessing, Ministerialrat at the Federal Finance Ministry, acting as Agent, and the Commission, represented by K.-D. Borchardt, at the hearing on 24 March 1999,
after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 16 June 1999,
gives the following
Legal background
'1. The levy shall be payable on all quantities of milk or milk equivalent marketed during the 12-month period in question in excess of the relevant quantity referred to in Article 3. It shall be shared between the producers who contributed to the overrun.
In accordance with a decision of the Member State, the contribution of producers towards the levy payable shall be established, after the unused reference quantities have been reallocated or not, either at the level of the purchaser, in the light of the overrun remaining after unused reference quantities have been allocated in proportion to the reference quantities of each producer, or at national level, in the light of the overrun in the reference quantity of each individual producer.
2. As regards deliveries, before a date and in accordance with detailed rules to be laid down, the purchaser liable for the levy shall pay to the competent body of the Member State the amount payable, which he shall deduct from the price of milk paid to producers who owe the levy or, failing this, collect by any appropriate means.
'The detailed rules for the application of this Regulation and in particular the characteristics of milk, including fat content, which are considered representative for the purposes of establishing the quantities of milk delivered or purchased shall beadopted in accordance with the procedure provided for in Article 30 of Regulation (EEC) No 804/68.
'2. Before 15 May each year, the purchasers shall forward to the competent authority of the Member State a summary of the statements drawn up for each producer or, where appropriate, by decision of the Member State, the total quantity, the quantity corrected in accordance with Article 2(2) and the average fat content of the milk and/or milk equivalent delivered to it by producers and the sum of the individual reference quantities and the average representative fat content of such producers' production
Where that time-limit is not observed, the purchaser shall be liable to a penalty equal to the amount of the levy due for a 0.1% overrun on the quantities of milk and milk equivalent delivered to them by producers. Such penalty may not exceed ECU 20 000.
...
4. Before 1 September each year, the purchaser liable for levies shall pay the competent body the amount due in accordance with rules laid down by the Member State.
'Article 3(2) second subparagraph of Regulation (EEC) No 536/93, is hereby replaced by the following:
Where that time-limit is not observed, the purchaser shall be liable to a penalty calculated as follows:
- if the communication referred to in the first subparagraph is made before 1 June, the penalty shall be equal to the amount of the levy due for a 0.1% overrun on the quantities of milk and milk equivalent delivered to them byproducers. Such penalty may not be less than ECU 500 nor more than ECU 20 000,
- if the communication referred to in the first subparagraph is made after 31 May but before 16 June, the penalty shall be equal to the amount of the levy due for a 0.2% overrun on the quantities of milk and milk equivalent delivered to them by producers. Such penalty may not be less than ECU 1 000 nor more than ECU 40 000,
- if the communication referred to in the first subparagraph is made after 15 June but before 1 July, the penalty shall be equal to the amount of the levy due for a 0.3% overrun on the quantities of milk and milk equivalent delivered to them by producers. Such penalty may not be less than ECU 1 500 nor more than ECU 60 000,
- if the communication referred to in the first subparagraph is not made before 1 July, the penalty shall be that referred to in the third indent plus an amount equal to 3% of that penalty for each calendar day of delay from 1 July. Such penalty may not exceed ECU 100 000.
However, if the quantities of milk or milk equivalent delivered to the purchaser per period of 12 months are less than 100 000 kilograms, the minimum penalties referred to in the first three indents shall be reduced to ECU 100, 200 and 300 respectively.
Facts and main proceedings
'Is the second subparagraph of Article 3(2) of Commission Regulation (EEC) No 536/93 of 9 March 1993 (OJ 1993 L 57, p. 12), relating to the imposition of penalties on dairies (purchasers of milk), valid?
The question referred to the Court
The alleged absence of a legal basis
Infringement of the principles of proportionality and non-discrimination and infringement of certain fundamental principles of criminal law
Costs
46. The costs incurred by the German Government and by the Commission of the European Communities, which have submitted observations to the Court, are not recoverable. Since these proceedings are, for the parties to the main proceedings, a step in the proceedings pending before the national court, the decision on costs is a matter for that court.
On those grounds,
THE COURT (Sixth Chamber),
in answer to the question referred to it by the Finanzgericht München by order of 17 September 1997, hereby rules:
The second subparagraph of Article 3(2) of Commission Regulation (EEC) No 536/93 of 9 March 1993 laying down detailed rules on the application of the additional levy on milk and milk products is invalid in that it imposes on the purchaser, in the event of failure to observe the time-limit referred to in the first subparagraph of Article 3(2), a financial penalty equal to the amount of the additional levy on milk due for a 0.1% overrun on the quantities of milk and milk equivalent delivered by producers, without making any provision for the length of time by which the time-limit is exceeded to be taken into account.
Schintgen
|
Delivered in open court in Luxembourg on 6 July 2000.
R. Grass J.C. Moitinho de Almeida
Registrar President of the Sixth Chamber
1: Language of the case: German.