BAILII is celebrating 24 years of free online access to the law! Would you consider making a contribution?
No donation is too small. If every visitor before 31 December gives just £5, it will have a significant impact on BAILII's ability to continue providing free access to the law.
Thank you very much for your support!
[Home] [Databases] [World Law] [Multidatabase Search] [Help] [Feedback] | ||
England and Wales High Court (Administrative Court) Decisions |
||
You are here: BAILII >> Databases >> England and Wales High Court (Administrative Court) Decisions >> Bozkurt v Thames Magistrates' Court [2001] EWHC Admin 400 (14 May 2001) URL: http://www.bailii.org/ew/cases/EWHC/Admin/2001/400.html Cite as: [2001] EWHC Admin 400 |
[New search] [Printable RTF version] [Help]
QUEEN'S BENCH DIVISION
DIVISIONAL COURT
The Strand London |
||
B e f o r e :
(The Lord Woolf of Barnes)
and
MR JUSTICE BELL
____________________
IMAM BOZKURT |
Applicant |
|
and |
||
THAMES MAGISTRATES' COURT |
Respondent |
____________________
Smith Bernal, 190 Fleet Street, London EC4
Telephone No: 020-7421 4040
(Official Shorthand Writers to the Court)
MR CHRISTOPHER HEHIR (instructed by Crown Prosecution Service, Ludgate Hill, London EC4) appeared on behalf of THE RESPONDENT
____________________
Crown Copyright ©
"The circumstances under which the police are required to call an interpreter are governed by Section 13 of the Police and Criminal Evidence Act (PACE) Code of Practice C. Paragraph 13.2 includes the following: '.... unless Annex C applies', a person must not be interviewed in the absence of a person capable of acting as interpreter if:
(a) he has difficulty in understanding English;
(b) the interviewing officer cannot himself speak the person's own language;
(c) the person wishes an interpreter to be present.
Paragraph 13.8 states: 'All reasonable attempts should be made to make clear to the detained person that interprets will be provided at public expense.'
Note: Annex C relates to urgent interviews, where delay would be likely to lead to adverse consequences such as interference with evidence, physical harm to others, alerting other suspects or hindering the recovery of property. These interviews require the authority of a superintendent.'
A copy of the Codes of Practice is held at all police stations, but interpreters may find it useful to obtain a copy for their own reference. In addition to the provisions on interpreters, it contains details of many of the procedures for which interpreters are required and will clarify the whole process and the terms that interpreters might be called upon to translate."
"2.2.1 -- impartiality
Interpreters are required to be impartial at all times. Interpreters shall not 'side' with either the police or the detainee for whom they are interpreting. Their role is one of a bi-lingual mouthpiece only, facilitating communication between two individuals who, but for the presence of the interpreter, would not be able to communicate.
Interpreters should avoid becoming personally or emotionally involved in a case. This includes assisting prisoners, witnesses and victims and having any contact with anyone involved in a case, including families, solicitors and the detainee, witness or victim, other than in an official context and always under the supervision of the police officer in the case. Any approaches encountered by interpreters, which conflict with this principle, must be reported to the officer in the case. Interpreters should never give out their personal address or telephone numbers to anyone.
In addition, interpreters may well be asked for advice, legal or otherwise, by the detainee. It should always be remembered that the interpreter is an aid to communication and should in no way step into the advocacy role. The interpreter should remind the detainee of the limitations of the role s/he fulfils, ie that any advice should be sought from legal representation, that the interpreter is only competent to interpret and that everything said has to be interpreted back to the officer in the case."
"Interpreters are freelance individuals engaged by the Metropolitan Police Service (MPS) to provide professional linguistic services on a sessional basis, as and when required. As such, they are not MPS employees and are totally independent of the Police Service. This should be stressed to the detainee by the officer in the case, through the interpreter on his/her arrival at the station. Some detainees are very nervous of accepting an interpreter called by the Police and are wary of the quality of service they may receive from that interpreter. It should also be emphasised that although interpreters are independent and impartial, their fees will be met from public funds and this will not compromise the quality of service offered to the detainee."
"Everything that an interpreter is party to in an official capacity is strictly confidential and must not be communicated to any third party ...."
"A detainee or his legal representative may arrange for their own interpreter to attend the station at their own expense for their private consultation. However, if all parties are in agreement the Official interpreter may also be used for this purpose.
Interpreters should not divulge anything of this consultation to any third party (including the police) and no notes should be taken."
"Recent developments in the criminal justice system mean that official interpreters likely to be booked for court interpreting assignments by criminal justice units at police stations only where required for a defendant at a Magistrates' Court or as/for a prosecution witness. The following are included in this manual as general guidelines for interpreters working in the courts. Any specific instructions issued by the courts themselves should be adhered to."
"Except in cases where a rare language is used, or in urgent 'overnight' cases, the interpreter at court must not be the same as that used at the police station. The latter may well be called as a witness for the prosecution and this position should not be compromised, except where absolutely necessary. The consent of all parties must be obtained if necessary dictates the use of the police station interpreter in court."
"The police or investigating agency will arrange interpreters for any part of an investigation, and for the requirements of the suspect, or person charged whilst in custody. The court will be responsible for arranging the interpreter for the defendant at court, except where the first court appearance is within two days of the charge when the police or prosecuting agency will make the arrangements on behalf of the court. In normal circumstances a separate interpreter will be arranged for each defendant. The interpreter must interpret for the benefit of the defendant at court throughout the court proceedings and not only, for example, when the defendant is giving evidence. The prosecution and defence will be responsible for arranging interpreters for their own witnesses."
"(1) In any proceedings the court may refuse to allow evidence on which the prosecution proposes to rely to be given if it appears to the court that, having regard to all the circumstances, including the circumstances in which the evidence was obtained, the admission of the evidence would have such an adverse effect on the fairness of the proceedings that the court ought not to admit it."
"Are the proceedings, as a whole, including the way the evidence was taken, fair?"
"If there has been a breach of Article 8, it does not follow that there is a breach of Article 6."
"The interpreter is bound by strict rules of confidentiality. There is no suggestion that this has been breached, therefore there is no reason to suggest that the defendant cannot have a fair trial or has been prejudiced."
"An interpreter who is present at conversations between a foreigner and his attorney is bound to the same secrecy as the attorney himself, and ought not to divulge the facts confided to him after the cause for the purpose of which the confidence was placed is at an end."
"If the interpreter is needed as a prosecution witness at the person's trial, a second interpreter must act as the court interpreter."
"The case raises a matter of some general significance and in my view it is arguable that there is a perception of unfairness amounting to a breach of article 6. The other points advanced seem to me very thin. In particular, I consider the district judge was right to say that the question of whether the evidence should be excluded under section 78 PACE was a matter for the judge at trial. However, given that these are arguments that can be advanced shortly and succinctly I will not seek to bar the claimant running them if he thinks it appropriate to do so."
"Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
....
(c) to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require."
"The court considers that an accused's right to communicate with his advocate out of the hearing of a third person is one of the basic requirements of a fair trial in a democratic society and follows from article 6(3) of the Convention. If a lawyer were unable to confer with his client and receive confidential instructions from him without such surveillance, his assistance would lose much of its usefulness, whereas the Convention is intended to guarantee rights that are practical and effective."